THE CROSS
FROM ANOTHER VIEWPOINT
Poem for Today - September 14, 2014
CHRIST AFTER CRUCIFIXION
After they took me
down I heard the winds
in a long wail
skim the palm trees
and the steps
fade.
The wounds
and the cross they
nailed me to for the whole afternoon
did not kill me,
though. And I listened: the wailing
travelled across
the field between me and the city
like the rope that
pulls on the ship
while it sinks to
the depths. The lamentation was
like a string of
light between the morning
and the darkness in the bleak winter sky.
And then the city
drowsed upon its affairs.
When mulberry and
orange trees bloom,
When the village
of Jaykur extends to the limits of the imagination—
when it flourishes
with grass, its fragrance sings
and the suns
suckle it with their light.
When even the
darkness of the night turns green
the warmth touches
my heart, and my blood runs in its soil.
My heart is a sun
when the sun throbs light;
my heart is the
earth, brings forth wheat and flowers and pure water;
My heart is the
water, my heart is a stalk of wheat,
its death is
resurrection: it lives in him who eats of it
in the dough which
is shaped into loaves
and swells like a
small breast, like the breast of life.
I died by fire: I
burnt the darkness of my clay,
but
the god was untouched.
I was a beginning:
and in the beginning were the poor.
I died that the
bread might be eaten in my name,
that
they might plant me in season.
How many lives
will I live? In every pit
I have grown into
a future, a seed,
a generation, in
every heart that has
a drop, or droplet
of my blood.
When I returned
and Judas saw me
his secret—he
turned yellow.
He was darkened by
me like a shadow, the statue of a dispirited idea
that would, he
feared, reveal death in the moisture of his eyes ...
(His eyes are of rock;
with them he covers his grave from the people)
Afraid of its
warmth, of never realizing it, he had told all.
`—You! or has my
shadow blanched, been scattered with light?
You proceed from
the world of death, but death comes once!
So said our
fathers, so they taught us; can it be false?'
This he thought when
he saw me, and this his glance said.
A running step,
steps.
The grave will
collapse under these steps.
Have they come?
Who but they?
A step—another.
I place the rock
on my chest.
Didn't they
crucify me yesterday? Here I am in my grave.
Let them come; I
am in my grave. Who knows
that I am ... who
knows?
And Judas'
friends, who will believe what they claim?
A step ... a step.
Here I am now
naked in my dark grave.
Yesterday I was
furled like doubt, like a bud;
the flowers of
blood dripped under my snowy shrouds.
I was like the
shadow between night and day
until I exploded
my very being in a shower of treasures,
stripped
it like fruits.
When I cut my
pocket into swaddling clothes,
and my
sleeve into a blanket
when I warmed the
bones of the children one day with my flesh—
when I undressed
my own wound to bandage the wounds of others,
the wall fell
between God and myself.
The soldiers
surprised even my wounds and the throbs of my heart:
surprised all that
was not death, though in a cemetery.
They surprised me
as a fruitful palm tree is surprised
by a flock of
hungry birds in a deserted village.
The eyes of guns
block my path.
Levelled, they
plot with their fire my crucifixion—
with iron and
fire: but the light of the skies,
remembrance and
love are the eyes of my people.
They carry the
burden for me, bedew my cross, so that how small
is that death—my
death—and how big!
After they nailed
me, and I turned my eyes to the city
I could barely
distinguish field, wall, or cemetery.
Like aa
flourishing forest, there extended
As far as the eye
could see, in every domain a cross and a
sad mother
At the childbirth
of the city!
[Summer 1957]
Badr Shakin
al-Sayyab (1926-1964)
Pages 140-143 - in
When the Words Burn,
An Anthology of Modern
Arabic Poetry: 1945-1987,
translated by John Mikhail Asfour